09.04.2002 МненияВЫСТАВКИВот и отгремел CeBIT’2002 (см. PC Week/RE, № 11/2002, с. 1), предоставив возможность журналистам, маркетологам и аналитикам подвести итоги его работы. Экспоненты и посетители еще долго будут собирать урожай деловых встреч, переговоров и впечатлений от этой крупнейшей в мире компьютерной выставки.Предлагаемые вашему вниманию записи CeBIT’овских бесед, конечно, не претендуют на полноту освещения состояния той или иной области, но, на мой взгляд, они содержат нечто, на что стоит обратить внимание. Записи эти не упорядочены по темам, а расположены скорее в хронологическом порядке.Вначале мой собеседник обычно рассказывает о том, что интересно ему, а в ходе разговора я уточняю, что заинтересовало меня. Итак+ Михаил КаничевМихаил Каничев, коммерческий директор фирмы “ПРоМТ”, С.-Петербург: Рынок лингвистического ПО - достаточно емкий. В первую очередь это проверка грамматики и машинный перевод. У Microsoft, например, появилась тенденция наполнять лингвистическими средствами продукты MS Office. Европейский рынок систем автоматизированного перевода оценивается сейчас в 8 млрд. долл. при темпах роста от 10 до 15% в год. Поэтому системы машинного перевода, как бы над ними некоторые ни смеялись, необходимы: ведь переводчиков просто не хватает. Бюджет любой крупной компании на локализацию продуктов - десятки миллионов долларов. Машинный перевод тесно связан с такой модной сейчас темой, как управление Интернет-контентом. По оценкам экспертов, 70% компаний, разрабатывающих ...
читать далее.