19.11.2002 НовостиРЕЦЕНЗИИПройдаков Э., Теплицкий Л. Англо-русский толковый словарь по вычислительной технике, Интернету и программированию. - 3-е изд., испр. и доп. М.: Издательско-торговый дом “Русская Редакция”, 2002. - 640 c. 11 ноября 1991 г. Эдуард Пройдаков записал в рабочей тетради: “Начал составлять англо-русский словарь для переводчиков газеты “ComputerWorld - Москва” (в этой газете он тогда работал научным редактором). Через неделю в словаре было уже три страницы текста.И вот 11 лет спустя автор рецензии, оказавшись в нужное время в нужном месте, встретился с коллегами, показавшими ему третье издание вышеупомянутого компьютерного словаря в книжном варианте и на CD-ROM (последний выпущен компанией “МедиаЛингва”).Если проследить тенденцию развития данного материала, то явственно можно увидеть положительную динамику: в нынешнее издание внесено 1200 новых терминов и сделан обратный индекс, что важно для переводчиков. В электронной версии словаря для многих терминов добавлена транскрипция, исправлены замеченные ошибки и уточнены многие статьи.Россия всегда славилась высокой культурой составления словарей, заложенной еще В. И. Далем. Такие издательства, как “Советская энциклопедия”, “Русский язык”, “Наука”, выпускали самые разные справочники и энциклопедии огромными тиражами. Сегодняшним последователям Даля приходится гораздо труднее, чем их предшественникам, но словарями на Руси занимались в основном только энтузиасты, поскольку “это явно не бизнес, сынок!”.Все традиционные и ...
читать далее.