Уважаемые партнеры! Приглашаем принять участие в акции «Кофейное настроение». Период действия акции: 8 декабря 2025 г. – 18 января 2026 г. В акции участвуют бренды: Hyundai, Vitek, Rondell, Starwind. Акционные товары: вафельницы, кофеварки (капельная, рожковая, электрическая турка) ...
AUVIX предлагает дисплеи Dahua высокой яркости для видеостен по выгодным ценам: • DHI-LS550UEM-UG за 128 000 руб. • DHI-LS550UEH-UG за 148 000 руб. Яркость до 700 кд/м², толщина стыка всего 0, 88 мм, широкий набор цифровых интерфейсов включая HDMI и DisplayPort, режим работы 24/7 ─ ...
Закупи продукцию ГЕЛЕОС на сумму 20 000 руб. и получи бонус 1 000 руб. Бонус начисляется за каждые 20 000 руб. закупки. Чтобы получить бонус, вам необходимо выполнить условия программы, а также зарегистрироваться, указав свои данные: ФИО, компания, код клиента. Акция накопительная. Бонусы будут ...
Компания «Сетевая Лаборатория», широкопрофильный российский дистрибутор компьютерной техники и комплектующих, совместно с компанией Defender, предлагают принять участие в новой маркетинговой программе – Предновогодняя гонка от Defender! 1 дилер, максимально увеличивший свои закупки продукции ...
Компания diHouse приглашает принять участие в акции бренда Ulefone, которая проходит с 24 ноября по 31 декабря 2025 года*. Условия: при покупке любого смартфона** или планшета Ulefone вы получаете беспроводные наушники Ulefone в подарок. Условия участия: — акция доступна всем розничным партнерам; — ...
Когда мы говорим об искусственном интеллекте в области переводов, нам представляется «умная машина», которая самостоятельно переводит с одного языка на другой огромные массивы текста, не уставая и не ошибаясь. Именно эту цель ставили перед собой разработчики в середине ХХ века, но уже в XXI веке фокус сместился, и теперь они трудятся не над машиной, способной заменить человека, а над машиной, способной помочь человеку. Машина и человек: конкуренция или сотрудничество Еще в 50-е годы прошлого века разработчики машинного перевода ставили перед собой амбициозную цель создать переводческую систему, которая полностью заменила бы человека. Они верили, что благодаря компьютерной программе им удастся превратить перевод в быстрый и идеально отстроенный процесс. Ведь человеку свойственно ошибаться, а машине — нет. Возможно, именно с тех самых времен переводчики интуитивно опасаются всего, что связано с машинным переводом: большинство из них никогда не признается, что использует его в профессиональной деятельности. Несмотря на то, что движки машинного перевода сделали огромный шаг вперед по сравнению со своими прототипами, добиться от них идеального качества так и не удалось. Но они стали служить иным целям, о которых мы расскажем ниже. После неудачных попыток создать идеального «электронного переводчика» разработчики стали работать над новой задачей: не заменить живого человека, а помочь ему. Так появились первые программы автоматизированного перевода — CAT-инструменты. Главное ... читать далее.