07.07.1998 Новости Александр Силонов Лидером среди российских разработчиков коммерческих программ перевода уже много лет является санкт-петербургская фирма ПРОМТ, в начале 90-х создавшая семейство программ-переводчиков Stylus. В этом году в связи с выходом на мировой рынок фирма решила сменить торговую марку своих продуктов (это уже не единичное явление: вспомним, что фирма Bit Software в прошлом году по тем же соображениям сменила свое название на ABBYY) и выпустила несколько новых программ, в частности три бизнес-приложения: PROMT 98, WebTranSite 98 и Pocket PROMT 1.0. Первые два работают в среде Windows 95 или NT 4.0 и предназначены для двустороннего перевода текста (можно работать с тремя языковыми парами: русский - английский, русский - французский и русский - немецкий); третий пакет обеспечивает двусторонний перевод для пары языков русский - английский в среде Windows CE на карманных компьютерах. PROMT 98 (“Гигант”)Набор программ PROMT 98 поставляется в нескольких вариантах, различающихся ассортиментом поддерживаемых языков (языковых пар). Наиболее полный вариант (“Гигант”) позволяет переводить с английского, французского и немецкого на русский и обратно, остальные работают только с одной парой. В подстрочнике, выдаваемом программой, не всегда соблюдаются грамматические и прочие согласования, но смысл документа, как правило, понять можно“Гигант” включает в себя два компакт-диска. Один содержит набор приложений и утилит для перевода текста, другой - коллекцию тематических словарей ...
читать далее.