21.11.1995 Новости ПИСЬМА В РЕДАКЦИЮИстория, с которой я начну свою довольно грустную заметку, -веселая быль из жизни моих знакомых.Два заядлых “фидошника” проводили вечер в самом престижном баре нашей столицы. Говорили друзья, естественно, не “о бабах”, а о самом дорогом для члена FIDOnet -о своих компьютерах. Напротив -представители женского пола, причем определенного поведения, очень заинтересовались этими собеседниками. Ибо в долетающих до них фразах свободной беседы компьютерных специалистов (где из трех слов два -типа “ребут” и “чип-сет”) слышалась им музыка иноземной речи богатых американцев. И только музыка колоритных русских выражений, которыми на минуту друзьям пришлось прервать компьютерный спор, чтобы, говоря “по-американски”, расставить все точки над “i”, убедила девочек в обратном.К сожалению, проблема чистоты русского компьютерного языка, похоже, волнует только главных редакторов журналов, да и то не самых новых (если в “Hard&Soft” аршинными буквами печатается заголовок “Звуковые карты”, то он явно попал туда не по недосмотру редактора, а потому, что многие люди перестали понимать, что по-русски это называется “плата”, а “карта” -это совсем другое).Вообще когда сочное русское слово “разъем” заменяют словом “коннектор”, то это, по крайней мере, всем понятно... Но читать нормальному человеку телеконференцию relcom.lan затруднительно из-за густого сетевого жаргона, несмотря на то что необходимый словарь можно при случае “скачать” из этой же телеконференции. Я уже ...
читать далее.