07.10.1997 Мнения Хай! Май нейм из Бэзил! - объявил Василий, ввалившись в редакцию после трехнедельного отсутствия. - С чего это вдруг? - лениво поинтересовался Главный. Пересыпая речь заокеанским жаргоном, Котище гордо пояснил, что пропадал не где-нибудь, а на курсах погружения и теперь готов осчастливить родную редакцию классными переводами из фатерного магазина. - Мне теперь все эти хард диски и софтвары перевести - раз плюнуть! Не придется вам на чужих людей тратиться, когда можно родному коту платить. - Ну допустим, в английский язык за три недели ты мог погрузиться по уши. Хотя, конечно, сомнительно. А как у тебя с предметной областью? Вот тот же hard disk - это что? - Тяжел.., то есть, нет, твердый диск, конечно! - С тобой все ясно, - сказал Главный. - Иди погружайся в тематику. Оскорбленный в лучших чувствах, “Бэзил” удалился и засел за компьютерные издания. Пролистав подшивки нескольких (разумеется, конкурирующих!) журналов, Василий пришел к выводу, что время на изучение английского было пущено... как бы это выразиться поприличнее?.. under a cat’s tail. Потому что переводить-то как раз ничего и не нужно. А то программеры ничего не поймут, а юзерам и понимать не надо. В крайнем случае можно сделать кальку, но для этого достаточно англо-русского словаря, а голову засорять вовсе незачем. - Вот, к примеру, “восьмискоростной CD-ROM”, - разглагольствовал Кот. - Что такое CD-ROM, каждый котенок знает - чего тут переводить? А мудрить, что там у него ...
читать далее.