30.11.2010 ИТ-рынок, МаркетингВ наши дни бурное развитие информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) продолжается, и, как следствие, появляются десятки новых терминов. Недавно число терминологических статей в «Англо-русском словаре терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию» превысило значимый рубеж — 25 тыс. Сотрудники издательского дома «СК Пресс», авторы-составители «Словаря» Эдуард Пройдаков и Леонид Теплицкий, как профессиональные переводчики, в течение нескольких десятилетий собирают новые ИТ-термины и аббревиатуры, выясняют их толкования, находят синонимы, систематизируют терминологию (Теплицкий Л. А. — с 1963 г., Пройдаков Э. М. — с 1991 г.) Первым результатом их совместной работы стал «Словарь», содержащий 6,2 тыс. терминов, который в 1998 г. выпустило издательство «СК Пресс». После этого увидели свет еще три справочные книги, в том числе четвертое издание «Англо-русского толкового словаря по вычислительной технике, Интернету и программированию» (2004 г.), содержащее более 11,2 тыс. терминов, а также два издания англо-украинского (украинскоязычного) варианта «Словаря» в 2005 и 2006 гг. Работа над «Словарем» продолжалась, и в промежуточных по составу электронных версиях он был выпущен как мультимедийное информационное электронное издание (на CD) издательством «Термика-М» в 2000 и 2005 гг., опубликован в комплекте словарей ABBYY Lingvo в 2004, 2006 и 2008 гг., частично доступен в Интернете (например, в Энциклопедии журнала PC Magazine/RE, www.pcmag.ru), самые ...
читать далее.