31.07.2017 Новости, Безопасность, Государство и ИТ, Машиностроение, металлообработка и приборостроениеКак показало исследование, правительства и компании разных стран берут на вооружение лучшие информационно-аналитические материалы, которые есть в англоязычном мире, чтобы подготовиться к растущим угрозам в сфере кибербезопасности Растущая волна кибератак, обрушившаяся на многие страны, вызвала резкое повышение спроса на переводы в области кибербезопасности в 2017 году. Удивляет выбор языков, которые интересуют специалистов по кибербезопасности: среди них, например, датский. Сотрудники One Hour Translation, крупнейшего в мире агентства онлайн-переводов, изучили около 71 000 проектов перевода с английского в 2016 и 2017 гг. и обнаружили, что количество переводческих проектов на тему кибербезопасности на четырнадцати наиболее популярных языках в первой половине 2017 возросло на 280% по сравнению с первой половиной 2016. Самыми популярными языками, на которые переводились с английского языка тексты на тему кибербезопасности, в первой половине 2017 стали: датский (21% проектов)^; немецкий (19%)^; французский (11%)^; упрощенный китайский (10%)^; итальянский (9%)^; голландский, японский и русский (по 5%)^; европейский испанский (4%)^; турецкий, традиционный китайский (по 3%)^; бразильский португальский (2%)^; корейский и латиноамериканский испанский (по 1% для каждого языка). Рост переводов на тему кибербезопасности в первой половине 2017 года по сравнению с первым полугодием прошлого года выразился в увеличении количества проектов, переведенных с английского на датский (рост ...
читать далее.