18.09.2019 Новости, Искусственный интеллектМашинный перевод уже давно не фантастика, а вполне привычная технология, но с появлением нейронных сетей в ней произошла революция. Компания PROMT делится своим опытом применения нейросетевых технологий в лингвистике. Перевод: от ручного труда к машинному До наступления эры компьютеров слово «переводчик» ассоциировалось исключительно с человеком. Чтобы перевести книгу, документ, письмо или статью, людям приходилось обращаться к специалистам. Однако с появлением компьютеров начал развиваться и компьютерный перевод: сначала в интересах спецслужб, а затем — науки, бизнеса и всех, кому был доступен ПК. В наши дни компьютерный перевод демонстрирует беспрецедентную скорость и столь же беспрецедентное качество. С помощью современных лингвистических решений можно получить связный, гладкий и абсолютно точный текст на другом языке, не требующий редактирования человеком, за считанные секунды. Эту возможность нам дает применение нейронных сетей. Строили, строили... и, наконец, построили Первые системы машинного перевода строились на подходе, который получил название «перевод на основе правил», или Rule-Based Machine Translation (RBMT). Этот подход моделировал деятельность человека, и система работала на основе лингвистической информации об исходном языке и языке перевода. Для создания системы на основе технологий RBMT требовались профессиональные лингвисты и программисты, а также достаточно много времени на разработку правил и двуязычных словарей. Такая система отличается предсказуемым ...
читать далее.